1
00:02:18,260 --> 00:02:22,980
Qin State Wuguan

2
00:02:37,620 --> 00:02:39,780
Kui Gu, Wuguan City has arrived

3
00:02:41,660 --> 00:02:43,100
Finally arrived at Wuguan

4
00:02:44,700 --> 00:02:46,020
Let me see. Let me see.

5
00:02:58,460 --> 00:03:00,980
one two three four five

6
00:03:01,460 --> 00:03:04,300
sixty seven eighty ninety

7
00:03:07,780 --> 00:03:11,700
fifteen twenty-five twenty-seven

8
00:03:15,740 --> 00:03:16,460
General Meng

9
00:03:20,300 --> 00:03:21,660
I just counted the number of people

10
00:03:21,940 --> 00:03:22,820
Do you think it’s right?

11
00:03:23,620 --> 00:03:24,700
Four noble ladies

12
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
female royal ten

13
00:03:26,820 --> 00:03:28,220
Six family members

14
00:03:28,580 --> 00:03:29,780
seven slaves

15
00:03:30,500 --> 00:03:31,020
right?

16
00:03:32,780 --> 00:03:33,500
I'm asking you, are you right?

17
00:03:34,620 --> 00:03:35,340
Right, right, right

18
00:03:35,820 --> 00:03:38,460
Okay, these people are staying in the post house.

19
00:03:38,660 --> 00:03:40,380
The rest of the people live outside the post house

20
00:03:41,020 --> 00:03:41,620
good

21
00:03:42,820 --> 00:03:44,860
Princess Shu, please come with me

22
00:03:49,260 --> 00:03:50,020
a petty official

23
00:03:50,260 --> 00:03:52,420
How dare you speak so loudly to the general?

24
00:03:52,860 --> 00:03:55,140
It can be seen that Qin people do not distinguish between superior and inferior

25
00:03:55,580 --> 00:03:58,300
A rough place, a result of upbringing

26
00:03:59,660 --> 00:04:00,580
Shang Jun's method

27
00:04:00,980 --> 00:04:02,020
In the border town of Qin

28
00:04:02,020 --> 00:04:03,820
can be enforced so strictly

29
00:04:04,180 --> 00:04:06,100
Even a rebellious person like Meng Ao

30
00:04:06,100 --> 00:04:07,460
All must abide by submission

31
00:04:08,060 --> 00:04:10,620
It can be seen that Qin State has strict discipline

32
00:04:13,180 --> 00:04:14,460
The rest of you follow me

33
00:04:32,780 --> 00:04:35,060
Female doctor Zhi, how is your sister?

34
00:04:35,860 --> 00:04:37,580
This is the same for everyone

35
00:04:37,860 --> 00:04:40,300
It’s just that I haven’t eaten water or rice for several days.

36
00:04:40,300 --> 00:04:41,460
I didn’t eat as much as I vomited.

37
00:04:42,260 --> 00:04:44,740
If you can drink rice soup for a few days to regulate your stomach,

38
00:04:45,180 --> 00:04:48,020
Just eat some minced meat to replenish your body

39
00:04:48,620 --> 00:04:50,820
It's just that Princess Shu has a fever

40
00:04:50,940 --> 00:04:51,980
If the treatment fails

41
00:04:52,260 --> 00:04:54,660
may become severe or life-threatening

42
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
What should I do?

43
00:04:56,940 --> 00:04:59,060
I'll give the princess some advice first

44
00:04:59,260 --> 00:05:01,220
Make another prescription and take it for five days in a row

45
00:05:01,500 --> 00:05:02,700
may be alleviated

46
00:05:09,140 --> 00:05:09,620
Pearl

47
00:05:10,180 --> 00:05:11,820
After a while, I took the prescription and went to prescribe it.

48
00:05:12,260 --> 00:05:12,820
come back as soon as possible

49
00:05:13,260 --> 00:05:13,740
Yes

50
00:05:22,940 --> 00:05:23,460
Pearl

51
00:05:23,620 --> 00:05:24,300
princess

52
00:05:24,460 --> 00:05:25,180
The medicine is available

53
00:05:25,340 --> 00:05:26,300
No

54
00:05:26,900 --> 00:05:28,020
The slave has been gone for a long time

55
00:05:28,020 --> 00:05:29,300
I just saw a drug store

56
00:05:29,660 --> 00:05:31,220
I showed the recipe to the Qin people there.

57
00:05:31,380 --> 00:05:33,180
They turned over and over and couldn't understand at all.

58
00:05:33,940 --> 00:05:36,140
If I talk to them any more, just ignore me.

59
00:05:36,980 --> 00:05:37,860
The slave deserves to die

60
00:05:37,980 --> 00:05:39,420
I missed Princess Shu’s decoction

61
00:05:40,180 --> 00:05:41,020
How could this happen?

62
00:05:42,180 --> 00:05:43,180
Stupid bitch

63
00:05:43,540 --> 00:05:45,260
I can't even get a medicine for the princess.

64
00:05:51,820 --> 00:05:52,900
I actually forgot

65
00:05:53,940 --> 00:05:54,860
These ten miles have different pronunciations

66
00:05:54,860 --> 00:05:55,900
Unconventional

67
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Now we have arrived in Qin

68
00:05:57,860 --> 00:05:59,300
Naturally, it is in Qin characters

69
00:05:59,980 --> 00:06:00,700
They must be because

70
00:06:00,700 --> 00:06:02,020
I can’t understand the female doctor’s prescription

71
00:06:02,180 --> 00:06:03,540
So you don't want to pay attention to us

72
00:06:06,300 --> 00:06:07,060
Aunt Tortoiseshell

73
00:06:07,260 --> 00:06:08,900
Among us married servants

74
00:06:09,060 --> 00:06:10,380
Who knows Qin characters?

75
00:06:10,540 --> 00:06:12,580
They are all small ministers who take care of internal affairs.

76
00:06:12,580 --> 00:06:14,180
How can I understand the languages ​​of various countries?

77
00:06:14,580 --> 00:06:16,060
Let’s talk about our Chu country

78
00:06:16,060 --> 00:06:17,980
It can also be regarded as the largest country in the world.

79
00:06:18,100 --> 00:06:20,460
Why don’t the people of Qin learn from our Chu writing?

80
00:06:20,460 --> 00:06:21,820
Instead, I want people from Chu State

81
00:06:21,820 --> 00:06:23,500
Do you know the characters of Qin?

82
00:06:26,140 --> 00:06:26,860
I'm going to find Meng Ao

83
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
Meng is a soldier

84
00:06:33,500 --> 00:06:34,780
Responsible for escorting the princess of Chu

85
00:06:34,780 --> 00:06:36,140
Come to the capital of our great Qin Kingdom

86
00:06:36,220 --> 00:06:37,660
It is the duty to protect that is followed

87
00:06:38,300 --> 00:06:39,340
As for other things

88
00:06:39,940 --> 00:06:42,140
Naturally, it is up to the princess of your country to make the decision.

89
00:06:42,380 --> 00:06:43,100
Let’s talk about Meng

90
00:06:43,100 --> 00:06:44,460
Not a servant

91
00:06:44,860 --> 00:06:46,300
Such a trivial matter as a handyman

92
00:06:46,980 --> 00:06:48,060
Princess please do as you please

93
00:06:48,620 --> 00:06:50,500
I didn't mean to trouble the general

94
00:06:51,020 --> 00:06:52,460
All I ask is that you send me one

95
00:06:52,660 --> 00:06:53,580
Qin Bing who understands Chu language

96
00:06:53,740 --> 00:06:55,140
Just go to the drug store and get some medicine.

97
00:06:55,140 --> 00:06:56,380
You nobles of Chu State

98
00:06:56,620 --> 00:06:57,540
Naturally, often

99
00:06:57,540 --> 00:06:59,620
Treat the soldiers of Chu as servants

100
00:07:00,540 --> 00:07:01,700
But our soldiers of Great Qin

101
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
How could he play the role of such a handyman?

102
00:07:04,820 --> 00:07:07,380
Then help me find a Qin person who understands Chu culture.

103
00:07:07,540 --> 00:07:08,300
anyone

104
00:07:08,460 --> 00:07:09,020
No

105
00:07:10,100 --> 00:07:11,620
Those bird essays from your Chu country

106
00:07:11,900 --> 00:07:13,820
In addition to the ministers who specialize in foreign affairs,

107
00:07:13,820 --> 00:07:14,500
no one understands

108
00:07:14,980 --> 00:07:16,940
If you want to buy medicine, let you Chu people buy it.

109
00:07:17,420 --> 00:07:18,540
Don't bother me here

110
00:07:19,340 --> 00:07:21,380
You are unreasonable

111
00:07:23,580 --> 00:07:25,420
You left the inn and walked onto the street.

112
00:07:25,420 --> 00:07:26,300
Turn north again

113
00:07:27,020 --> 00:07:28,420
There's a Yong's Pharmacy over there

114
00:07:28,900 --> 00:07:29,340
The shopkeeper

115
00:07:29,340 --> 00:07:31,020
He is the most knowledgeable person in Wuguan City

116
00:07:32,140 --> 00:07:33,300
You can try him

117
00:07:34,020 --> 00:07:35,500
If he didn't know

118
00:07:37,260 --> 00:07:38,100
Then there's nothing we can do

119
00:07:38,740 --> 00:07:39,540
thank you

120
00:07:41,900 --> 00:07:43,940
Moon Princess travels in wedding attire

121
00:07:43,940 --> 00:07:44,980
Not quite suitable

122
00:07:57,140 --> 00:07:57,900
Dare to ask sir

123
00:07:58,180 --> 00:08:00,180
This is Yong's Pharmacy

124
00:08:00,860 --> 00:08:01,660
exactly

125
00:08:01,780 --> 00:08:04,380
The old man is the shopkeeper of Yong's Pharmacy.

126
00:08:05,180 --> 00:08:07,540
Sir, can you read the words above?

127
00:08:11,340 --> 00:08:12,580
know know know know

128
00:08:12,580 --> 00:08:14,340
Sir, please take the medicine according to the prescription.

129
00:08:14,340 --> 00:08:15,420
OK OK

130
00:08:17,620 --> 00:08:20,700
Ephedra Guizhi

131
00:08:21,060 --> 00:08:23,620
Guizhi Ginger

132
00:08:25,980 --> 00:08:26,620
That's not right

133
00:08:26,940 --> 00:08:28,060
Where did you get this prescription?

134
00:08:28,900 --> 00:08:29,460
What's wrong

135
00:08:30,060 --> 00:08:32,060
There is an error in the dosage of your prescription.

136
00:08:32,580 --> 00:08:34,540
I can't give you this medicine

137
00:08:36,500 --> 00:08:38,100
This medicine was prescribed by a female doctor.

138
00:08:38,419 --> 00:08:39,819
Excellent medical skills are unmistakable

139
00:08:40,179 --> 00:08:41,499
Am I not smart enough?

140
00:08:42,299 --> 00:08:43,299
If I say it’s not right, it’s not right.

141
00:08:43,500 --> 00:08:44,220
You should leave quickly

142
00:08:44,820 --> 00:08:46,140
This is my life-saving medicine

143
00:08:46,420 --> 00:08:47,340
how could you do this

144
00:08:47,420 --> 00:08:48,540
What medicine doesn’t save life?

145
00:08:49,020 --> 00:08:50,780
There is an error in the dosage of your prescription.

146
00:08:50,900 --> 00:08:51,860
You are harming people

147
00:08:52,100 --> 00:08:52,700
You go quickly

148
00:08:52,780 --> 00:08:54,220
Ask the prescriber again

149
00:08:55,740 --> 00:08:56,420
Young Master

150
00:09:00,540 --> 00:09:01,420
In Xia Yongrui

151
00:09:01,580 --> 00:09:02,540
The owner of Yong's Pharmacy

152
00:09:03,140 --> 00:09:05,340
May I ask what troubles the noble man?

153
00:09:07,700 --> 00:09:09,940
I heard that Mr. is knowledgeable and knows everything.

154
00:09:10,300 --> 00:09:11,260
This is my prescription

155
00:09:11,540 --> 00:09:12,460
Could you please take a look?

156
00:09:12,820 --> 00:09:15,140
Why did your shopkeeper insist that the dosage was wrong?

157
00:09:19,140 --> 00:09:20,820
This prescription is written in bird seal script

158
00:09:21,420 --> 00:09:22,620
The noble man is from Chu State

159
00:09:22,940 --> 00:09:23,540
Exactly

160
00:09:24,660 --> 00:09:26,260
I don’t know why this gentleman

161
00:09:26,860 --> 00:09:27,900
Refuses to take my prescription

162
00:09:29,020 --> 00:09:29,780
Does the noble person know

163
00:09:29,900 --> 00:09:31,340
Although Qin and Chu are bordering each other,

164
00:09:31,740 --> 00:09:32,900
But not only the words are different

165
00:09:33,500 --> 00:09:35,260
Even the measuring instrument is different

166
00:09:36,300 --> 00:09:38,460
Although my old servant knows the name of the medicine on the prescription,

167
00:09:39,060 --> 00:09:39,940
But because of the portion

168
00:09:39,940 --> 00:09:41,140
Different from what we are used to

169
00:09:41,140 --> 00:09:42,820
I'm afraid I might make a mistake and lose someone's life.

170
00:09:42,820 --> 00:09:44,940
So I dare not take this prescription

171
00:09:45,700 --> 00:09:46,940
So that's it

172
00:09:47,820 --> 00:09:49,940
Fortunately, I also traveled to Chu State in the past.

173
00:09:49,940 --> 00:09:51,660
Know a little about the bird seal scripts of Chu State

174
00:09:52,020 --> 00:09:53,300
Know the measurement method of Chu State

175
00:09:53,300 --> 00:09:54,660
Differences from Qin

176
00:09:55,060 --> 00:09:56,780
Let me grab this medicine

177
00:09:57,660 --> 00:09:58,540
Thank you sir

178
00:09:59,780 --> 00:10:01,380
Your medicine is packed

179
00:10:01,380 --> 00:10:02,180
Thank you sir

180
00:10:08,780 --> 00:10:10,060
Then my Chu country’s money

181
00:10:10,260 --> 00:10:12,020
Can’t it be used in Qin?

182
00:10:13,500 --> 00:10:14,340
It’s not that it can’t be used

183
00:10:15,180 --> 00:10:16,780
Generally speaking, weighing

184
00:10:17,340 --> 00:10:18,100
No matter what the money is

185
00:10:18,460 --> 00:10:19,460
The weights are roughly the same

186
00:10:20,220 --> 00:10:21,940
I see you first arrived in Qin

187
00:10:22,420 --> 00:10:23,740
If you want to stay a few more days

188
00:10:23,740 --> 00:10:25,100
I must be going to exchange money.

189
00:10:25,620 --> 00:10:28,220
Then who can I find to exchange money?

190
00:10:28,660 --> 00:10:30,580
The bank account in this city is also opened by me.

191
00:10:31,020 --> 00:10:32,060
I still have some money here

192
00:10:32,060 --> 00:10:32,940
Can be exchanged for noble people

193
00:10:33,420 --> 00:10:34,900
Save yourself the trouble of coming and going

194
00:10:35,820 --> 00:10:36,660
Thank you sir

195
00:11:04,300 --> 00:11:05,820
If it weren't for Mr.'s help today,

196
00:11:05,820 --> 00:11:07,100
This medicine won't work

197
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Thank you for your kindness

198
00:11:08,820 --> 00:11:10,940
If I have the opportunity in the future, I will definitely repay you.

199
00:11:12,500 --> 00:11:13,900
Anyone can do it with a show of hands

200
00:11:14,140 --> 00:11:15,380
How dare you say kindness and thanks?

201
00:11:15,860 --> 00:11:17,620
I just happened to be here today

202
00:11:17,780 --> 00:11:19,700
It's an honor for me to serve you.

203
00:11:20,780 --> 00:11:21,860
Mr. Yong

204
00:11:22,300 --> 00:11:23,980
Going south this way is Shangyong

205
00:11:24,420 --> 00:11:26,260
Could it be that you are a descendant of the mediocre country?

206
00:11:27,380 --> 00:11:29,340
Yongguo was caught between Qin and Chu

207
00:11:29,660 --> 00:11:30,420
The country has long been subjugated

208
00:11:30,580 --> 00:11:31,900
The land was divided between Qin and Chu

209
00:11:32,700 --> 00:11:33,660
Today's Yongshi

210
00:11:33,860 --> 00:11:36,380
He is just a vassal of Qin State

211
00:11:37,340 --> 00:11:38,780
It turns out that Mr. is also a young man.

212
00:11:39,300 --> 00:11:39,860
rude

213
00:11:41,780 --> 00:11:43,100
You'd better call me sir

214
00:11:44,220 --> 00:11:46,380
In the age of great strife, the motherland died prematurely

215
00:11:46,820 --> 00:11:47,740
Better forget it

216
00:11:48,500 --> 00:11:49,300
The noble man should know

217
00:11:49,540 --> 00:11:51,700
Today's Qin State believes in the law of Shang Jun

218
00:11:52,060 --> 00:11:53,220
The old customs of Emperor Zhou

219
00:11:53,820 --> 00:11:54,860
Right of feudal lord

220
00:11:55,180 --> 00:11:56,460
Already in name only

221
00:11:57,820 --> 00:11:59,740
It is rare for a Shang monarch to remain in power until his death

222
00:12:00,260 --> 00:12:02,260
The Qin people's strict observance of the law is amazing

223
00:12:05,140 --> 00:12:06,500
Everyone loves freedom

224
00:12:07,100 --> 00:12:08,180
Who wants to be restrained

225
00:12:08,980 --> 00:12:09,780
Qin people abide by the law

226
00:12:10,420 --> 00:12:12,980
It's just because Lord Shang's laws are harsh and harsh

227
00:12:13,700 --> 00:12:15,580
So even though Lord Shang died,

228
00:12:15,860 --> 00:12:17,700
Qin people still feel depressed

229
00:12:18,100 --> 00:12:20,460
As a result, many restless people join the army

230
00:12:21,180 --> 00:12:22,140
why is this

231
00:12:22,900 --> 00:12:23,500
Be a sergeant

232
00:12:23,740 --> 00:12:27,060
Under military orders, courage is more courageous than killing people.

233
00:12:27,300 --> 00:12:29,500
The rewards for military achievements of the Qin people are several times higher than those of other countries.

234
00:12:30,580 --> 00:12:31,980
So the people of Qin fought with other countries

235
00:12:32,420 --> 00:12:33,780
Excluding the general's ability

236
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
The Qin people can often defeat

237
00:12:35,860 --> 00:12:37,780
His national team is several times bigger than our own

238
00:12:40,060 --> 00:12:41,100
The people of Qin are terrible

239
00:12:58,260 --> 00:13:00,300
I heard that my sister went out

240
00:13:01,740 --> 00:13:06,140
I thought you and I would never see each other again.

241
00:13:07,340 --> 00:13:08,420
Why did my sister say this?

242
00:13:10,300 --> 00:13:11,100
because

243
00:13:16,460 --> 00:13:19,900
Because of you and I are in a foreign land

244
00:13:21,140 --> 00:13:22,500
Unfamiliar place

245
00:13:23,300 --> 00:13:27,580
What should I do if I get lost?

246
00:13:28,540 --> 00:13:29,700
Sister is worrying too much

247
00:13:30,420 --> 00:13:33,100
I'm not a child who can throw it away at my request.

248
00:13:34,380 --> 00:13:35,980
It's just too hard on you

249
00:13:36,980 --> 00:13:38,780
As long as my sister's health can get better

250
00:13:39,220 --> 00:13:40,300
Nothing I do is hard

251
00:13:41,940 --> 00:13:43,980
Mi Yue is the princess’s concubine

252
00:13:44,220 --> 00:13:47,140
It's your duty to run around and work hard for the princess

253
00:13:47,140 --> 00:13:49,820
Besides, she's physically strong

254
00:13:50,100 --> 00:13:51,860
Used to doing rough errands

255
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
Aunt Tortoiseshell is wrong.

256
00:13:55,380 --> 00:13:58,500
Yue'er has been ill for a long time and his body has not yet recovered.

257
00:13:59,340 --> 00:14:02,060
I'll stay with you and me through the wind and rain

258
00:14:02,060 --> 00:14:03,020
Extremely difficult

259
00:14:03,500 --> 00:14:05,260
Where does the word "strong" come from?

260
00:14:06,540 --> 00:14:08,780
Besides, Yue'er was originally the princess of Chu State.

261
00:14:09,740 --> 00:14:11,940
Why should she do rough work?

262
00:14:12,940 --> 00:14:17,220
From now on, Yue'er and I will only have sisters.

263
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
No dignity

264
00:14:19,740 --> 00:14:21,500
Aunt Tortoiseshell is going to say this again

265
00:14:23,220 --> 00:14:24,900
Don't blame me for taking my anger out on you

266
00:14:25,820 --> 00:14:26,500
Yes

267
00:14:43,940 --> 00:14:45,180
You are finally back

268
00:14:45,740 --> 00:14:47,620
A boss kid came just now

269
00:14:47,620 --> 00:14:48,820
I got a bamboo tube for you

270
00:14:48,820 --> 00:14:50,060
I want you to read carefully

271
00:14:50,060 --> 00:14:51,780
I'm going to see him today at three o'clock.

272
00:14:52,100 --> 00:14:52,820
Who to meet

273
00:14:53,100 --> 00:14:54,460
He said you should know

274
00:14:58,180 --> 00:14:58,820
What about the kid?

275
00:14:59,660 --> 00:15:01,100
After passing the message, he left

276
00:15:01,260 --> 00:15:03,020
I chased him and asked him where to meet him.

277
00:15:03,020 --> 00:15:04,900
He was running and shaking his head

278
00:15:07,620 --> 00:15:10,140
Crossing the yellow bird stops at the thorn

279
00:15:10,700 --> 00:15:14,060
Who came from Mr. Mu’s car and died?

280
00:15:14,980 --> 00:15:17,580
I guess it was the person sent by Mr. Huang

281
00:15:18,340 --> 00:15:20,060
But a few meaningless words

282
00:15:20,260 --> 00:15:21,620
Didn't say anything

283
00:15:22,420 --> 00:15:24,900
Where can this person go to meet him?

284
00:15:25,700 --> 00:15:26,380
he said

285
00:15:27,260 --> 00:15:27,860
Really?

286
00:15:30,820 --> 00:15:31,460
Don't worry, aunt

287
00:15:32,100 --> 00:15:32,940
I'll just go see him

288
00:15:54,420 --> 00:15:57,380
Yue'er, I was still worried just now

289
00:15:57,620 --> 00:15:59,500
I'm afraid I'll let others speak vaguely

290
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
It would be very troublesome if you don't understand.

291
00:16:02,060 --> 00:16:03,300
Where is the ambiguity?

292
00:16:03,660 --> 00:16:05,420
You clearly explained it clearly

293
00:16:06,100 --> 00:16:07,780
Crossing the yellow bird stops at the thorn

294
00:16:08,060 --> 00:16:09,420
thorn date tree

295
00:16:10,260 --> 00:16:12,780
See you under the jujube tree at three o'clock in the hour

296
00:16:13,100 --> 00:16:14,220
But how do you know

297
00:16:14,420 --> 00:16:15,660
It's this jujube tree

298
00:16:17,020 --> 00:16:18,900
Since you made an appointment in the evening

299
00:16:19,180 --> 00:16:21,460
You won't let me go far away alone

300
00:16:22,380 --> 00:16:23,820
I asked the busboy at the post house.

301
00:16:24,020 --> 00:16:25,300
The biggest jujube tree around here

302
00:16:26,020 --> 00:16:26,900
Naturally I found it here

303
00:16:31,740 --> 00:16:33,260
What are you laughing at?

304
00:16:34,580 --> 00:16:35,820
Outstanding people

305
00:16:37,140 --> 00:16:39,540
I, Huang Xie, can meet such a smart woman

306
00:16:40,100 --> 00:16:41,860
It’s a blessing that has been cultivated over several generations.

307
00:16:45,220 --> 00:16:47,620
You escaped death and are still so glib

308
00:16:56,380 --> 00:16:57,220
Your hands are so cold

309
00:16:58,780 --> 00:16:59,460
I'm not cold

310
00:17:11,780 --> 00:17:12,620
Wear it even if it’s not cold

311
00:17:15,859 --> 00:17:17,459
The people welcoming the bride have just arrived at Wuguan

312
00:17:17,940 --> 00:17:19,060
They must rest for a few days

313
00:17:19,900 --> 00:17:21,660
Now that Kui Gu and Xiao Ran have also come out,

314
00:17:22,020 --> 00:17:22,980
It just so happens that we go together

315
00:17:23,660 --> 00:17:25,980
The inn I live in is on that street

316
00:17:26,859 --> 00:17:28,860
I have already booked a carriage with the innkeeper

317
00:17:29,380 --> 00:17:30,900
Three days later at the same time

318
00:17:31,420 --> 00:17:32,860
I'll wait for you at the inn where I live

319
00:18:11,980 --> 00:18:12,660
Auntie

320
00:18:14,460 --> 00:18:15,900
Auntie has worked hard these days

321
00:18:16,220 --> 00:18:17,060
You go back and rest for a while

322
00:18:17,740 --> 00:18:19,620
I'll watch the stuff in the pot for you

323
00:18:20,940 --> 00:18:22,020
This is not okay

324
00:18:22,860 --> 00:18:23,660
why not

325
00:18:24,660 --> 00:18:26,620
This is minced meat cooked for Princess Shu

326
00:18:26,940 --> 00:18:28,380
The fire cannot be turned off overnight

327
00:18:28,620 --> 00:18:29,660
I know it well

328
00:18:30,300 --> 00:18:31,940
I'm here all night watching the firewood

329
00:18:32,540 --> 00:18:32,940
What about you?

330
00:18:33,100 --> 00:18:34,780
Go back and sleep for two or three hours before coming back

331
00:18:35,140 --> 00:18:36,060
Never make a mistake

332
00:18:38,820 --> 00:18:39,780
this

333
00:18:40,980 --> 00:18:42,140
Just don't worry

334
00:18:42,380 --> 00:18:43,500
I will watch carefully

335
00:18:45,580 --> 00:18:47,500
That's up to you

336
00:19:29,780 --> 00:19:30,900
We are in Wuguan City

337
00:19:30,900 --> 00:19:32,180
Already stranded for five days

338
00:19:32,700 --> 00:19:33,780
The military laws of the Qin Dynasty were rigorous

339
00:19:34,580 --> 00:19:36,300
Those who fail to meet deadlines will be punished

340
00:19:37,380 --> 00:19:40,060
Moon Princess will be here at the end of the day

341
00:19:40,860 --> 00:19:42,900
Please sister, princess, be sure to be on your way in two days

342
00:19:43,420 --> 00:19:44,220
Does the general know

343
00:19:44,420 --> 00:19:45,660
The princess is seriously ill

344
00:19:45,980 --> 00:19:47,500
If you force her to hit the road in two days,

345
00:19:47,740 --> 00:19:49,020
That would cost her life

346
00:19:49,260 --> 00:19:50,420
The auspicious date cannot be delayed

347
00:19:50,900 --> 00:19:53,260
No matter life or death, we have to set off in two days

348
00:19:53,900 --> 00:19:55,380
If Princess Shu can't leave,

349
00:19:55,580 --> 00:19:56,900
The last general is to send someone to carry him

350
00:19:57,460 --> 00:19:58,740
We also need to carry the princess into the car

351
00:20:00,180 --> 00:20:02,420
Why don't you send a fast horse to report to King Qin?

352
00:20:02,620 --> 00:20:05,020
Tell him that his life is at stake and he must change the auspicious date

353
00:20:05,900 --> 00:20:07,940
If you want to force Princess Shu to go on the road?

354
00:20:08,740 --> 00:20:09,980
Just kill me first

355
00:20:09,980 --> 00:20:10,420
you

356
00:20:14,900 --> 00:20:16,140
Two days is two days

357
00:20:16,300 --> 00:20:17,780
If you don’t leave in two days

358
00:20:18,220 --> 00:20:20,100
I will go back to Xianyang to apologize to the king.

359
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
As for your safety

360
00:20:23,060 --> 00:20:23,980
No responsibility

361
00:20:30,420 --> 00:20:32,140
Once you enter the Qin Kingdom, everything is dangerous

362
00:20:33,140 --> 00:20:34,460
Sister Shu is tired and hardworking

363
00:20:34,820 --> 00:20:35,940
Getting sick is expected

364
00:20:36,580 --> 00:20:37,820
To be so sick

365
00:20:39,140 --> 00:20:40,420
Isn't it a little weird?

366
00:20:41,900 --> 00:20:44,900
In fact, I have been muttering

367
00:20:45,500 --> 00:20:48,540
Although Princess Shu has a delicate body and is not accustomed to the local environment,

368
00:20:48,860 --> 00:20:50,420
But everyone is equally tired

369
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
Went to the post house and rested for a few days.

370
00:20:53,420 --> 00:20:54,340
Good luck to everyone

371
00:20:54,820 --> 00:20:56,060
Only the body of a princess

372
00:20:56,300 --> 00:20:58,780
After being treated by the female doctor Zhi, things got worse day by day.

373
00:20:58,780 --> 00:20:58,980
me

374
00:20:58,980 --> 00:21:00,540
The prescription was prescribed by a female doctor

375
00:21:01,020 --> 00:21:02,660
Princess Yue caught the medicine

376
00:21:03,380 --> 00:21:05,900
I don’t know if there are any articles here

377
00:21:09,780 --> 00:21:11,300
Please see the moon princess carefully

378
00:21:12,580 --> 00:21:14,860
Princess Shu’s pulse fluctuates

379
00:21:14,860 --> 00:21:15,940
Weird indeed

380
00:21:16,700 --> 00:21:17,620
But these two days

381
00:21:18,260 --> 00:21:19,940
After the princess's condition worsened,

382
00:21:20,300 --> 00:21:22,820
Every dish, every mouthful of soup in her mouth

383
00:21:22,820 --> 00:21:24,340
All are guarded by dedicated personnel

384
00:21:24,900 --> 00:21:27,100
There should be nothing wrong with it

385
00:21:27,660 --> 00:21:29,700
Now is not the time to be suspicious of people

386
00:21:30,180 --> 00:21:31,820
Since my sister has all the food and decoctions

387
00:21:32,100 --> 00:21:34,260
Everything is cooked by our own people from start to finish.

388
00:21:35,060 --> 00:21:37,940
Then think about it again, is there any chance?

389
00:21:38,140 --> 00:21:39,420
Maybe someone will do something to it

390
00:21:42,060 --> 00:21:43,740
Except for the first two days

391
00:21:44,660 --> 00:21:46,060
The next three days

392
00:21:46,500 --> 00:21:49,060
We all fetch water and buy groceries ourselves.

393
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
Make your own fire

394
00:21:51,620 --> 00:21:53,660
There shouldn't be any problem

395
00:21:54,140 --> 00:21:55,700
After each decoction is cooked,

396
00:21:55,980 --> 00:21:58,020
I've also checked the dregs of the medicine.

397
00:22:00,620 --> 00:22:02,540
Then there shouldn't be any more mistakes

398
00:22:15,860 --> 00:22:21,940
Sister Yue, am I going to die?

399
00:22:23,340 --> 00:22:24,260
You are talking nonsense

400
00:22:25,580 --> 00:22:26,860
You just can't adapt to the climate

401
00:22:27,460 --> 00:22:28,980
It'll take a few days to recover and you'll be fine.

402
00:22:30,780 --> 00:22:32,180
my own body

403
00:22:33,380 --> 00:22:35,060
I know it in my heart

404
00:22:35,420 --> 00:22:39,140
I've never felt so sad

405
00:22:47,020 --> 00:22:48,060
I'm afraid

406
00:22:48,980 --> 00:22:51,860
I'm afraid I won't be able to reach Xianyang

407
00:22:53,140 --> 00:22:53,820
Don't talk nonsense

408
00:22:54,740 --> 00:22:56,900
You'll get better if you take medicine

409
00:23:08,980 --> 00:23:10,700
I asked her to go out

410
00:23:18,820 --> 00:23:20,340
I have something to tell you

411
00:23:21,780 --> 00:23:23,500
My sister has followed me all the way

412
00:23:24,900 --> 00:23:26,260
I suffered a lot

413
00:23:28,420 --> 00:23:31,220
Now we have arrived at Wuguan

414
00:23:32,340 --> 00:23:33,580
You go quickly

415
00:23:34,980 --> 00:23:36,380
Don't worry about me anymore

416
00:23:38,100 --> 00:23:43,620
Sister, where did you start talking about this?

417
00:23:47,820 --> 00:23:49,340
You don’t have to hide it from me

418
00:23:52,380 --> 00:23:53,220
Actually

419
00:23:55,020 --> 00:23:57,300
That day I heard that the young master was running away from marriage.

420
00:23:58,820 --> 00:23:59,700
I see you

421
00:24:00,620 --> 00:24:02,340
Looks like I'm sure

422
00:24:03,980 --> 00:24:06,940
I feel vaguely in my heart

423
00:24:09,140 --> 00:24:10,140
Just guessed it

424
00:24:11,820 --> 00:24:16,460
At first you were unwilling to marry me

425
00:24:20,780 --> 00:24:24,340
Later, he asked himself to marry Qin Guo

426
00:24:25,900 --> 00:24:27,740
There must be a reason for everything

427
00:24:30,100 --> 00:24:31,020
right?

428
00:24:38,340 --> 00:24:39,780
You don't have to say yes

429
00:24:41,540 --> 00:24:43,060
or not

430
00:24:45,860 --> 00:24:49,460
That day you went out to buy me medicine

431
00:24:52,740 --> 00:24:54,980
I'm secretly looking forward to it

432
00:24:57,740 --> 00:24:59,580
Don't come back

433
00:25:03,580 --> 00:25:06,060
You suffered a lot in Chu Palace

434
00:25:08,260 --> 00:25:09,980
What I wanted to do for you

435
00:25:12,740 --> 00:25:15,380
It can help you escape from the sea of suffering

436
00:25:20,180 --> 00:25:24,700
If my sister really has a good place to go

437
00:25:27,380 --> 00:25:29,420
Sister is also happy for you

438
00:25:31,620 --> 00:25:32,660
Sister, stop talking

439
00:25:34,300 --> 00:25:35,900
You are so sick

440
00:25:36,460 --> 00:25:37,580
Still worrying about me

441
00:25:39,020 --> 00:25:39,860
Why bother?

442
00:25:42,660 --> 00:25:43,820
You drink the medicine well

443
00:25:44,500 --> 00:25:46,060
Your health will naturally get better

444
00:25:58,220 --> 00:25:58,860
Yue'er

445
00:26:00,060 --> 00:26:01,460
sister sister

446
00:26:01,460 --> 00:26:02,740
when can we leave

447
00:26:10,500 --> 00:26:11,900
I've packed everything

448
00:26:12,100 --> 00:26:13,100
Just these two baggages

449
00:26:14,220 --> 00:26:16,500
Youshi is the time for meals in the post house.

450
00:26:16,820 --> 00:26:17,980
messy everywhere

451
00:26:18,620 --> 00:26:20,540
Let's go out separately

452
00:26:20,900 --> 00:26:22,620
No one should notice

453
00:26:25,540 --> 00:26:26,420
aunt

454
00:26:27,540 --> 00:26:29,980
I have something to discuss with you

455
00:26:39,100 --> 00:26:41,340
Yue'er, why did you come early?

456
00:26:42,300 --> 00:26:42,860
Come in quickly

457
00:26:48,860 --> 00:26:50,260
Yue'er, sit down

458
00:26:51,780 --> 00:26:54,500
Zixie, I'm afraid

459
00:26:55,340 --> 00:26:56,860
I can't leave with you right away

460
00:26:58,460 --> 00:26:59,420
what happened

461
00:27:01,020 --> 00:27:02,460
Sister Shu’s condition is critical

462
00:27:03,740 --> 00:27:04,700
If I throw away my hands and leave

463
00:27:05,060 --> 00:27:06,260
She must be in trouble

464
00:27:08,340 --> 00:27:11,060
My sister needs the care of her relatives most right now.

465
00:27:12,460 --> 00:27:13,100
I want

466
00:27:14,180 --> 00:27:15,740
I should stay by her side

467
00:27:17,060 --> 00:27:18,340
Send her to Xianyang

468
00:27:26,500 --> 00:27:27,540
Yue'er Xiaganyidan

469
00:27:29,580 --> 00:27:32,700
Your mind is at rest

470
00:27:34,820 --> 00:27:36,620
I'm just afraid that it will take too much time

471
00:27:37,300 --> 00:27:39,580
If the news leaks out, the risk is too high

472
00:27:41,340 --> 00:27:43,820
General Meng Ao insisted on setting off in two days

473
00:27:45,220 --> 00:27:47,100
Now we can only take one step and see one step.

474
00:27:51,420 --> 00:27:53,060
Wait for Sister Shu to be sent to Xianyang

475
00:27:53,500 --> 00:27:56,220
Yue'er can be with Kuigu and Xiaoran

476
00:27:56,620 --> 00:27:57,660
Fly away with you

477
00:27:58,620 --> 00:28:00,060
Now that Yue'er's mind has been decided,

478
00:28:01,740 --> 00:28:02,580
I follow you

479
00:28:05,100 --> 00:28:06,620
In the future we will arrive in Xianyang together

480
00:28:07,580 --> 00:28:08,660
Let’s make long-term plans again

481
00:28:14,780 --> 00:28:15,740
It's getting late

482
00:28:17,020 --> 00:28:17,940
I'll take you back

483
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
This breakup

484
00:28:24,860 --> 00:28:26,860
I don’t know how many thousands of mountains and rivers there are

485
00:28:28,060 --> 00:28:29,380
How many mountains and rivers

486
00:28:31,500 --> 00:28:33,100
Zi Xie was with Yue'er

487
00:28:45,780 --> 00:28:50,220
Yue'er is willing to be Zi Xie's wife

488
00:28:51,700 --> 00:28:52,860
Zixie knows

489
00:28:55,340 --> 00:28:56,180
Yue'er is willing

490
00:28:58,340 --> 00:28:59,460
this moment

491
00:29:01,060 --> 00:29:02,300
Just be Zi Xie’s wife

492
00:29:11,780 --> 00:29:12,340
The moon is not allowed

493
00:29:13,060 --> 00:29:14,020
The moon must not be

494
00:29:15,260 --> 00:29:16,740
Zi Xie regards the moon as a treasure

495
00:29:17,380 --> 00:29:18,660
You and I have only done six rituals

496
00:29:19,300 --> 00:29:21,540
The matchmaker can only become husband and wife after being married

497
00:29:25,900 --> 00:29:27,380
Zixie is willing to wait

498
00:29:28,420 --> 00:29:30,380
The day I welcome you into the bridal chamber

499
00:29:31,580 --> 00:29:32,740
that moment

500
00:29:46,460 --> 00:29:50,180
My husband is a true gentleman

501
00:30:04,780 --> 00:30:05,580
This sachet

502
00:30:07,340 --> 00:30:08,460
It was originally made for you

503
00:30:09,380 --> 00:30:10,780
I never have time for you

504
00:30:12,020 --> 00:30:14,580
I hope you can take it with you to see it

505
00:30:15,260 --> 00:30:16,660
It's like seeing the moon

506
00:30:52,420 --> 00:30:53,660
Don't worry, Yue'er

507
00:30:56,620 --> 00:30:58,420
Zi Xie this life and this life

508
00:31:00,500 --> 00:31:01,580
I will never let you down

509
00:31:42,580 --> 00:31:43,700
what are you doing

510
00:31:43,700 --> 00:31:47,500
Nothing, nothing done

511
00:31:47,500 --> 00:31:49,260
what are you burning

512
00:31:49,260 --> 00:31:51,980
Someone, catch her, catch her

513
00:31:51,980 --> 00:31:52,500
stop stop

514
00:31:52,500 --> 00:31:53,340
Don't run

515
00:31:54,140 --> 00:31:54,900
Stop

516
00:32:12,300 --> 00:32:13,100
Caught or not?

517
00:32:13,100 --> 00:32:14,700
It was too dark for her to run away

518
00:32:15,060 --> 00:32:16,500
But she didn't take advantage either

519
00:32:16,500 --> 00:32:18,380
I bit her hand hard

520
00:32:26,460 --> 00:32:28,700
Female doctor Zhi, what kind of herbal medicine is this?

521
00:32:29,620 --> 00:32:30,380
Ephedra

522
00:32:31,220 --> 00:32:32,780
In the prescription I prescribed for Princess Shu

523
00:32:32,780 --> 00:32:33,900
There's this ephedra

524
00:32:38,580 --> 00:32:41,020
Although ephedra can relieve Princess Shu's cold syndrome

525
00:32:41,220 --> 00:32:41,980
But if it's too much

526
00:32:42,260 --> 00:32:44,380
Will cause insomnia, headache, and palpitations

527
00:32:44,940 --> 00:32:46,700
The princess has these symptoms now

528
00:32:47,700 --> 00:32:51,300
Damn it, I check the medicine residue every day

529
00:32:51,500 --> 00:32:52,340
Just pay attention

530
00:32:52,540 --> 00:32:54,540
Will someone put in other drugs?

531
00:32:55,140 --> 00:32:56,980
But I didn’t find that the dosage had changed.

532
00:32:58,580 --> 00:32:59,780
If this herbal medicine

533
00:32:59,780 --> 00:33:02,700
Add to soups and porridge in multiples

534
00:33:03,260 --> 00:33:04,980
There will definitely be water accumulation.

535
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
Princess Shu is already weak

536
00:33:07,820 --> 00:33:10,140
This ephedra keeps her awake day and night

537
00:33:10,460 --> 00:33:11,340
Not thinking about food

538
00:33:11,780 --> 00:33:13,020
If things go on like this

539
00:33:13,540 --> 00:33:14,940
I'm just afraid that some time will pass

540
00:33:15,340 --> 00:33:16,700
The princess is not crazy

541
00:33:16,700 --> 00:33:18,980
It's like dying when the oil runs out and the lamp dries up.

542
00:33:19,460 --> 00:33:21,380
Who is so deliberate?

543
00:33:28,540 --> 00:33:32,300
This square scarf doesn't look like something ordinary people use.

544
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Looks like someone from the palace

545
00:33:35,580 --> 00:33:36,420
Needless to say

546
00:33:37,660 --> 00:33:40,300
It must be someone from the Qin palace who wants to harm the princess

547
00:33:42,540 --> 00:33:45,580
This sister is the new queen married by King Qin

548
00:33:46,620 --> 00:33:47,820
People haven’t arrived in Xianyang yet

549
00:33:48,260 --> 00:33:49,540
Why did you become enemies with others?

550
00:33:49,860 --> 00:33:50,780
Slave guesses

551
00:33:51,300 --> 00:33:52,540
The person behind the scenes

552
00:33:52,540 --> 00:33:53,860
Could it be from Qin?

553
00:33:54,620 --> 00:33:55,300
Mrs. Wei

554
00:33:55,780 --> 00:33:56,380
Mrs. Wei

555
00:33:58,500 --> 00:33:59,780
Who is Mrs. Wei?

556
00:33:59,780 --> 00:34:01,300
Empress Wei told her slave

557
00:34:01,780 --> 00:34:02,980
Mrs. Wei of Qin State

558
00:34:02,980 --> 00:34:04,780
She is the sister of the former queen of King Qin

559
00:34:05,100 --> 00:34:08,060
Over the years, she has been in charge of palace affairs.

560
00:34:08,300 --> 00:34:09,900
Her only son, Gongzi Hua

561
00:34:10,420 --> 00:34:12,780
He is also the future prince in everyone’s eyes

562
00:34:14,100 --> 00:34:15,740
King Qin marries his sister

563
00:34:17,020 --> 00:34:19,660
Did it bother Mrs. Wei?

564
00:34:20,940 --> 00:34:22,660
If it is really Mrs. Wei

565
00:34:23,020 --> 00:34:24,139
That's too cruel

566
00:34:24,139 --> 00:34:25,539
Sister, lie down quickly

567
00:34:26,340 --> 00:34:26,860
lie down

568
00:34:28,460 --> 00:34:30,100
She has never seen my face

569
00:34:31,860 --> 00:34:33,380
But you want mine

570
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
my life

571
00:34:38,860 --> 00:34:42,340
It's a pity we didn't catch the cook

572
00:34:43,020 --> 00:34:46,260
Otherwise, when we arrive in Xianyang, all the personal and material evidence will be available

573
00:34:46,739 --> 00:34:49,379
My sister can argue with the King of Qin

574
00:34:49,780 --> 00:34:50,620
Hold them accountable

575
00:34:51,540 --> 00:34:53,860
But we didn't catch the cook

576
00:34:54,699 --> 00:34:56,379
Will it alert the snake?

577
00:34:57,340 --> 00:34:59,660
They don't touch our bottom.

578
00:35:00,420 --> 00:35:01,380
I'm afraid it's not enough

579
00:35:05,940 --> 00:35:07,380
You all go down first

580
00:35:07,620 --> 00:35:09,140
It would be nice if Yue'er could accompany me

581
00:35:11,060 --> 00:35:12,060
Yes Yes

582
00:35:19,940 --> 00:35:23,940
Sister, I only know at this moment

583
00:35:25,340 --> 00:35:27,100
Marry as a woman

584
00:35:28,300 --> 00:35:29,500
Enter Qin Palace

585
00:35:31,380 --> 00:35:33,260
It’s actually a mountain of swords and a sea of fire

586
00:35:40,340 --> 00:35:43,940
What I told you a few days ago

587
00:35:45,660 --> 00:35:47,540
Not a faint word

588
00:35:48,660 --> 00:35:53,020
First of all, I know that I don’t have much time left.

589
00:35:55,140 --> 00:35:58,500
You are the only one around me

590
00:35:59,380 --> 00:36:01,060
Is my relative

591
00:36:04,100 --> 00:36:08,300
Secondly, I also know my sister’s difficulties.

592
00:36:08,780 --> 00:36:10,260
You and I are sisters

593
00:36:10,740 --> 00:36:14,620
Maybe in the end

594
00:36:15,380 --> 00:36:17,900
Not even a chance to say goodbye

595
00:36:19,100 --> 00:36:22,540
What's more, what happened today

596
00:36:24,220 --> 00:36:26,380
It makes me even more frustrated

597
00:36:29,580 --> 00:36:31,940
I can't even save my own life

598
00:36:34,780 --> 00:36:35,900
you follow me

599
00:36:37,300 --> 00:36:39,700
Will only continue to suffer

600
00:36:42,460 --> 00:36:44,620
Sister, don’t take your future too lightly.

601
00:36:45,780 --> 00:36:47,420
The person who harmed you can succeed this time

602
00:36:48,060 --> 00:36:49,620
Just because they carefully planned it

603
00:36:50,340 --> 00:36:51,900
And we are defenseless

604
00:36:52,340 --> 00:36:55,340
In addition, the King of Qin was far away in Xianyang, out of reach

605
00:36:56,500 --> 00:36:58,340
Wait until sister enters Qin Palace safely

606
00:36:58,700 --> 00:36:59,820
With the protection of King Qin

607
00:37:00,220 --> 00:37:02,180
Everything will be different

608
00:37:06,420 --> 00:37:10,500
I'm just afraid that you won't be with me

609
00:37:12,460 --> 00:37:13,980
I'm afraid of myself

610
00:37:15,700 --> 00:37:17,860
There will be a lot less opinions

611
00:37:25,460 --> 00:37:26,980
Sister's auspicious sign

612
00:37:27,540 --> 00:37:30,060
If a sister cannot stay by her side every day

613
00:37:31,020 --> 00:37:33,260
I will always pray for my sister.

614
00:38:28,060 --> 00:38:28,980
This official way

615
00:38:28,980 --> 00:38:31,500
Sure enough, it's better than bumping around in the wilderness.

616
00:38:31,740 --> 00:38:33,180
much better

617
00:38:33,900 --> 00:38:35,540
This official road is called Wuguan Road

618
00:38:36,860 --> 00:38:40,060
All the way to business county Lantian

619
00:38:40,060 --> 00:38:41,020
Until Xianyang

620
00:38:41,540 --> 00:38:43,300
Cities big and small are very prosperous

621
00:38:44,740 --> 00:38:47,100
Xiaoran doesn’t want to go to Shang County Lantian

622
00:38:47,580 --> 00:38:48,380
Then where do you want to go?

623
00:38:48,580 --> 00:38:50,220
Xiaoran wants to go to the State of Zhao or the State of Qi

624
00:38:50,300 --> 00:38:52,340
Let’s see how prosperous Handan is

625
00:38:52,460 --> 00:38:54,620
Let’s see how elegant the people in Handan are

626
00:38:54,900 --> 00:38:56,980
How could the Yan people be so intent on imitating

627
00:38:56,980 --> 00:38:59,140
I even forgot how to walk

628
00:38:59,140 --> 00:39:01,420
I also want to see the legendary Jixia Academy

629
00:39:01,420 --> 00:39:02,340
Go to Mount Tai

630
00:39:02,740 --> 00:39:05,340
Confucius said that if you climb Mount Tai, you will make the world smaller.

631
00:39:08,180 --> 00:39:09,980
Go to Yan State You can also go to Yan State

632
00:39:10,340 --> 00:39:11,380
I heard that over there in Yan State

633
00:39:11,580 --> 00:39:12,780
So cold it could freeze your nose off

634
00:39:13,020 --> 00:39:15,060
Will the streets be full of people in winter?

635
00:39:15,060 --> 00:39:16,220
None have noses

636
00:39:16,580 --> 00:39:18,860
Okay, Aunt Kui will go with you.

637
00:39:19,220 --> 00:39:21,380
Let’s go to Handan to see beautiful clothes

638
00:39:21,380 --> 00:39:22,980
Go to Linzitang for food

639
00:39:22,980 --> 00:39:25,180
Go to Yan State again and see those people without noses

640
00:39:25,180 --> 00:39:26,300
good

641
00:39:28,980 --> 00:39:30,580
I feel much better today

642
00:39:30,980 --> 00:39:33,260
My body is still a little sore

643
00:39:33,260 --> 00:39:34,580
I look at the princess's complexion

644
00:39:34,620 --> 00:39:36,460
Although not as good as when we were in Chu Palace

645
00:39:36,700 --> 00:39:37,980
But it is better than when he first entered Qin Dynasty

646
00:39:37,980 --> 00:39:39,580
It’s really a world between heaven and earth

647
00:39:40,380 --> 00:39:42,620
As the saying goes, illness comes like a mountain.

648
00:39:42,620 --> 00:39:44,100
Sickness disappears like silkworms

649
00:39:44,100 --> 00:39:44,100
You have to take good care of yourself for a while before you can feel really good.

